Mittwoch, 10. November 2010

海鲜酱鸡肉&醋熘白菜 Hähnchenfleisch mit Hoisin-Sauce & Saurer Chinakohl

Dodosai: 骑虎难下啊,打着饱嗝的Taohuade在一旁紧盯着我头皮发麻的写我们的第一份blog。大约一个小时前,我在厨房对着锅里的白菜发呆时,拿着相机跳出来的他,让我突然反应过来,昨天睡前曾和他的“戏言”-为我们的小饭桌做个备忘录。看着平淡无奇的白菜,我陷入深深的后悔,md, 原来是我先忘得一干二净,唉~~ 早知就做些好看的菜了。
第一道菜: 海鲜酱鸡肉。 鸡肉先腌后炒,加海鲜酱略炖。我偷懒的去掉了原菜谱中的青椒。翻翻冰箱也没合适的配菜就随它去了。
第二道菜:Taohuade一定还记着的醋熘白菜,做菜发呆果然不好。。。我又忘了放虾皮。还好当醋用的泡椒罐头里的泡椒水,没让我失望。

陶华德: Und los... ein Blog über die Essen, die Dodosai und ich füreinander kochen. Warum? Nun, gestern warf mir Dodosai Vergesslichkeit bezüglich ihrer Kochkünste vor, als ich mal wieder die verschiedenen Verwendungsmöglichkeiten von Tofu ausloten wollte. Zu Recht. Ich kann mir wirklich nur einen Teil der (chinesischen) Gerichte merken, die sie für uns gekocht hat. Damit ist jetzt Schluß. Ein Tagebuch muss her... hier ist es.

Ich muss dazu sagen, wir sind beide absolute Laien in der Küche und haben fast all unser Können aus Geschriebenem abgeschaut. Noch dazu muss ich sagen, dass wir beide in unserer jeweiligen Muttersprache schreiben: Chinesisch und Deutsch.

Nun zum Essen. Das Hähnchen unterstützt ihre Vorwürfe gleich am ersten Tag: ich habe echt keine Ahnung, ob es das schon einmal gab bei uns. Kann aber sagen, die Hoisin-Sauce hat sie lecker mit anderen Gewürzen gemischt, so dass ein völlig neuer Gesamtgeschmack entsteht. Der Chinakohl ist eine unserer Lieblingsbeilagen. Er ist sehr einfach zu machen und hat drei einfache Elemente: sauer, süß und knackig. Heute hat Dodosai noch ein paar Peperoni dazugegeben, die Schärfe hat super dazu gepasst. Nur leider hat sie zuviel Flüssigkeit verwendet. Insgesamt eins ihrer besseren Essen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen