Donnerstag, 17. Februar 2011

白菜饺子&糯米糍 Jiaozi & Klebreisbällchen

Dodosai: 很久都没有和爸爸妈妈一起过年了,很想家,电话家人,爸爸也不是很开心的样子。明年一定要争取回国过年,顺便拿红包。。。。

说实话这样的年夜饭真的很简单。大年初一的饺子被我挪到了年三十,饺子和taohuade一起包的,他擀饺子皮已经比我强了~饺子很好吃,经典白菜猪肉馅,蘸料里放了多多的芝麻酱给taohuade, 哄得他很开心。

毕竟是年夜饭啦,只是饺子很孤单,所以有糯米糍来做伴。这真是个简单无敌效果一流的配方。100g水,30g黄油,40g糖,50g牛奶,放小锅里煮开,趁热加入100g糯米粉搅拌,略放凉就可以包了,馅料用的最后的红豆馅,其实包得很难看,不圆,有的地方馅都露出了,不过滚滚椰子碎,hoho~~立马焕然一新,人间人爱。口感糯软有弹性,凉了后也不会变硬。打算彻底抛弃以前炸的,蒸的,烤的各种版本糯米球,死心塌地的跟随这个版本了。


陶华德:Mal wieder Jiaozi, doch diesmal nicht, um mir eine Freude zu machen, sondern um das chinesische Frühlingsfest wenigstens ein wenig traditionell zu begehen (parallel dazu gab es als weitere traditionell chinesische Beschäftigung die Rezeption der entsprechenden Revues im chinesischen Fernsehen). Die Füllung bestand diesmal aus Hackfleisch und Chinakohl, also eher eine konservative Version, die aber sehr gelungen war.

Nachdem sie nun bereits mehrere Varianten der Klebreisbällchen ausprobiert hat - dämpfen, braten, kochen und weiß ich nicht noch was, ist Dodosai sehr glücklich, hier endlich das Optimum an Aufwand/Nutzen gefunden zu haben. Das Rezept hat sie oben auf Chinesisch aufgeschrieben, es geht so: Man nehme 100g Wasser, 30g Butter, 40g Zucker, 50g Milch, erhitze das Ganze und füge 100g Klebreismehl hinzu und verrühre es zu einem festen Brei. Abkühlen lassen. Dann forme man Kugeln aus dieser Masse, die man mit Kügelchen aus Rote-Bohnen-Paste fülle. Das Ergebnis sieht dann Scheiße aus, weil die Dinger nicht rund werden, aber das kaschiere man geschickt durch Kokosraspeln, in denen die Bällchen als letzter Schritt gerollt werden. Schmeckt super.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen