Mittwoch, 16. März 2011

鸡蛋炒米饭&酸辣汤 Gebratener Reis & Scharf-sauer-Suppe

Dodosai: 每次晚餐的米饭都是卡好分量,几乎没有的剩,也就想不起炒米饭。这次特意留了很多的剩米饭过夜。米饭裹了鸡蛋液入锅炒,配料则是青椒,葱粒,豌豆和菠萝粒。
杯具的是,我一次炒的分量太多,结果翻炒不及时,出现糊底。味道也炒的不够透。。。
下次还是要分两锅炒啦。
酸辣汤看起来麻麻,不过料很丰富,豆腐粒,火腿粒,还有切碎的木耳。加了鸡蛋勾了芡,营养丰富,口感酸辣,浓汤的形式taohuade也比较接受。=..= 难得一个他能接受的中式汤。


陶华德:Ich weiß nicht mehr, ob wir die chinesische Version von "Reis mit Scheiß" schonmal hier im Blog besprochen hatten. Dieses Gericht ist in China scheinbar genau das, was es auch hier ist, nämlich eine gute Gelegenheit zur Resteverwertung. Dodosai hat die Gelegenheit reichlich genutzt und allerhand Zutaten -  und das durchaus schmackhaft -  zusammengemischt. Unter anderem fand ich Ananas, Fleisch, Paprika und diverses andere hier versteckt.

Die Suppe, die laut Dodosai in hiesigen Restaurants auch unter dem Namen "Peking-Suppe" angeboten wird, enthielt in dieser Variante Wurst - welche, wissen wir beide nicht mehr. Der saure und scharfe Geschmack kontrastiert ganz lustig mit der sehr sanften Konsistenz, die durch das hineingelassene Ei erzeugt wird. Ich mochte das Zeug.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen