Montag, 13. Dezember 2010

Rouladen & Rotkohl & Kroketten牛肉卷&紫甘蓝&土豆可乐块

陶华德: Das Essen von gestern müssen wir noch nachtragen. Es gab Rouladen.

Während Dodosai Gerichte bevorzugt, die schnell zu machen sind (sie kocht schließlich auch viel öfter als ich), entwickle ich langsam eine Vorliebe für langsam gegartes Essen. Ich weiß auch nicht, warum, es fasziniert mich irgendwie. Dieses hier gehörte auf jeden Fall zu dieser Art.

Schon seit einer Weile suchte ich nach einem Rouladen-Rezept, das ohne die übliche Füllung mit Speck und sauren Gurken. Endlich habe ich dieses hier gefunden: man fülle mit Salami, Butter, Knoblauch und Basilikum. Dann wie üblich scharf anbraten und anderthalb Stunden schmoren, schon schmeckt's gut. Ich gieße nicht mal mit Brühe oder Wein auf und binde auch nicht ab, die schmelzende Butter aus der Füllung ist schon Flüssigkeit genug. Ach ja, Zwiebeln kommen noch dazu.

Rotkohl mal selbst zu machen und nicht fertig gekauften einfach warm zu machen war eine Idee, die ich nach einem Gespräch auf der Arbeit über dieses Thema hatte. Ich muss sagen, der (überschaubare) Aufwand lohnt sich. Der Rotkohl schmeckt frischer und knackiger, und natürlich hat man bessere Möglichkeiten zu würzen.

Die Kroketten sind die billigen tiefgefrorenen aus dem Supermarkt, da bekomme ich bei Selbermachen mit vertretbarem Aufwand auf kein so gutes Ergebnis.

Dodosai: 即使周末taohuade要加班,我还是缠着他做好吃的给我。结果好吃是好吃,可是译名却是个麻烦事。
牛肉卷根据wiki说,是德国菜,有些吃惊,我以为德国菜也就是香肠土豆泥酸菜啥的...牛肉卷里面有香料,意大利香肠和黄油,用绳子捆起来,先煎后炖...牛肉口感松软,填料香滑,还有浓浓的好吃汤汁,算是道大餐。配菜是炖紫甘蓝,加了苹果口感发甜。Google了下,发现Kroketten译作土豆可乐饼,味道和以前在国内吃的口感很像...,可他一点也不像饼啊,还是叫它块吧。

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen