Montag, 17. Januar 2011

肉丝炒豆芽&加沙肉 Gebratene Sojabohnensprossen & Jia-Sha-Fleisch

Dodosai: 哈,绿豆芽是我用绿豆放在taohuade的紫陶杯自己发的,很简单,每天过一次水,然后再在窗台上即可。这次的豆芽发的时间长,豆芽很壮。用来清炒最好不过,简单爽口。
话说我之前买错了糯米,做啥失败啥,这次终于买到了正确的圆糯米,准备做甜饭时候搜出了加沙肉的菜谱 。蒸熟糯米的时候煮熟肉块,切开肉块裹入豆沙馅,再填入扮了糖和油的糯米,回锅再蒸即可。遗憾的是,时间掌握不好,蒸的时候太短,肉不够烂,也或许蒸之前应该先给肉皮上色先,整个菜色真的很腻,吃的时候纠结卡路里的问题而导致鸭梨很大.....不过写到这里又开始馋梅菜扣肉了....

顺带一提,之前剩的长糯米用来做了次醪糟,也就是酒酿,很成功,参照酒曲加面粉的tip后,醪糟真的很甜,喝一碗,瞬间暖暖的,然后就醉晕了 @_@。唉,为虾米米酒会也这么上头呢。。。

陶华德: Über die Sojabohnensprossen habe ich leider nicht viel zu berichten, mir ist ein wenig entfallen, welche Geschmacksrichtung sie genau hatte. Dodosai hilft mir auf die Sprünge und beschreibt: "salzig, sauer und ein bisschen süß". Dann mag das sein. Ich füge mal hinzu: leicht.

Die Show gehört eher dem Bauchfleisch. Auch hier empfehle ich wieder eine Google-Bildersuche, diesmal mit den letzten drei chinesischen Schriftzeichen im Titel. Richtig angerichtet macht dieses Jia-Sha-Fleisch richtig was her. Aber auch Dodosais Versuch war nicht schlecht. Noch interessanter als das Aussehen war allerdings der Geschmack. Unter dem (gedämpften) Schweinefleisch verbarg sich jede Menge Rote-Bohnen-Paste (und - meine ich - Klebreis), die von Haus aus süß ist und einen unverkennbaren Eigengeschmack hat. Alles zusammen (auch mit den Sprossen, jetzt erinnere ich mich wieder) ergab ein super crazy Essen, das mich wieder daran erinnerte, was mich von Anfang an an der chinesischen Küche fasziniert hat.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen